Восемь лет спустя
Восемь лет назад я ходил в Щукинское училище, по несколько раз смотрел выпускные спектакли и даже написал напутственную статью («Не я увижу…»), напечатанную в журнале «Московский наблюдатель», — так мне понравились студенты-выпускники курса Владимира Иванова. Если попытаться определить одним словом, что на меня произвело впечатление больше всего — помимо сценического обаяния, обычно присущего молодым щукинцам, — то это будет слово «школа». Вполне определённое понятие в мире балета, оно несколько расплывчато в драматическом театре, но в данном случае совершенно уместно. Скажу даже больше: хорошая школа, очевидная принадлежность к театральной компании, не потерявшей веру в актёрское мастерство, не утратившей секрета благородного стиля. Конкретно же это означает набор профессиональных умений, и главное из них — умение выстроить роль, последовательно, а при необходимости — и парадоксально распорядиться материалом роли. Многое ли это или мало — как сказать; на мой консервативный взгляд — чрезвычайно много, тем более сейчас, когда разрушение роли продвинутой частью молодой режиссуры чуть ли не возводится в принцип, что безоговорочно поддерживается продвинутой частью критики, уже и не молодой (время летит быстро), но всё ещё безжалостно — или же безразлично — агрессивной. В этом, между прочим, причина того, что режиссёрские опыты Владимира Иванова нередко всречаются в штыки, ибо искусное построение роли, как я думаю, с некоторых пор лежит в основе его педагогики, так же как и его режиссуры, которую хотелось бы назвать педагогической. Восемь лет назад он продемонстрировал это, поставив для своих учеников «Царскую охоту» Л. Зорина, пьесу драматурга, который сам любит выписывать роли и хорошо умеет это делать.
Тот, восьмилетней давности, спектакль запомнился своей режиссёрской аскетичностью (ни слишком смелых мизансцен, ни вызывающих метафор) и яркой актёрской игрой. Тон задавали четыре студента: Маша Аронова, Аня Дубровская, Володя Епифанцев, Кирилл Пирогов. С тех пор пути их разошлись: Кирилл пошёл к фоменковцам, Владимир стал тем самым продвинутым (если не наиболее продвинутым) режиссёром, убивающим соперников Макбета и вместе с ними — саму шекспировскую роль, а Маша и Аня попали в труппу Вахтанговского театра, где сразу же заняли подобающее положение — первых среди молодых актрис.
Два года назад они снова встретились с учителем в спектакле «Дядюшкин сон», и я снова, хотя на этот раз только устно, приветствовал этот дуэт или, справедливее сказать, это трио. Аронова (каждое появление которой вызывало аплодисменты и громкий смех), правда, играла что называется на грани фола, не очень-то стремясь сдержать свой великолепный комедийный темперамент, зато Дубровская продемонстрировала отменный вкус и замечательную художественную культуру, сыграв — очень сдержанно, даже затаённо — сразу всех бесприданниц русского классического репертуара. Ею нельзя было не залюбоваться. И вот теперь они снова на сцене, снова вдвоём, снова в «Царской охоте», снова в спектакле, заново поставленном Владимиром Ивановым.
Спектакль сохранил свою аске-тичность, но приобрёл некоторую торжественность — благодаря блестящей, хотя вроде бы тоже аскетичной сценографии Иосифа Сумбаташвили. Пустая сцена, но открытая в глубину и затянутая серебристой тканью, а посреди — два высоких изогнутых помоста полированного дерева цвета карельской берёзы. Вот и всё, что придумал художник, художник старой школы, добавим мы (старый конь борозды не портит). Но какой эффект и какой единый образ простора и пустоты, что имеет самое непосредственное отношение к российской теме, заявленной в пьесе. И какой образ театра, подмостков, великолепной вахтанговской сцены. Парадная сцена, одна из самых парадных в Москве, а на ней с жёстким реализмом — тоже ведь отличающим вахтанговский стиль, — с пугающей прямотой показана непарадная сторона блестящей эпохи, невидимая миру кухня эффектных политических интриг, сокрытые от постороннего взгляда кулисы легендарного исторического спектакля.
Политтехнология — вот как это называется на современном языке, и умная Екатерина здесь в большей степени расчётливый политтехнолог, чем «русская Минерва», как её величали подданные и поэты. Всё это придумано Зориным очень хорошо и показано Ивановым достаточно ясно, хотя «Царская охота» — камерная пьеса и, соответственно, камерный спектакль, спектакль немногих действующих лиц и немногих диалогов, а в сущности — спектакль-диалог, в центре которого так и не состоявшаяся встреча императрицы и претендентки на престол, так и не сыгранный
парафраз шиллеровского свидания двух королев, но как бы присутствующий виртуально.
Императрица Екатерина — Мария Аронова, самозванка Елизавета — Анна Дубровская, но здесь они, по сравнению с «Дядюшкиным сном»,
словно поменялись ролями. Аронова играет сдержанно, даже предельно сдержанно, на полуинтонациях и полутонах, и играет предельную, почти нечеловеческую сдержанность женщины, находящейся — если вспомнить знаменитый испанский фильм — на грани нервного срыва. Видно, как ей хочется закричать, заорать, завизжать, устроить дикую сцену ревности, надавать пощёчин, избить в кровь, но нет, не позволяет сан, не позволяет надетая маска, не позволяет принятое решение не подчинять себя женским страстям, женским слабостям, а тем паче — женским капризам.
И более того: Екатерина Ароновой — женщина, запретившая себе любой человеческий порыв, раз-навсегда порвавшая со своим увлекательным, необыкновенным прошлым. Люди из прошлого — братья Орловы, Дашкова — вызывают в ней раздражение, неприязнь, даже глухую ненависть, если о прошлом стараются ей напоминать, если к прошлому взывают. Она поставила крест на себе, поставила крест на своей романтической молодости, на не такой уж далёкой романтической эпохе. Это новая, весьма актуальная тема в старом спектакле, и Аронова играет её умно, утонченно, даже виртуозно. А Дубровская, поставленная в симметричную ситуацию, играет, наоборот, очень открыто, очень свободно, очень легко, — в тех главных сценах, в которых маска отброшена, как отброшен постылый наряд, в которых Елизавета отдаётся любви и впервые чувствует себя женщиной, а не политической интриганткой. Тема неуместного романтизма опять-таки входит в спектакль, но в данном случае — чтобы его
опоэтизировать и одухотворить, чтобы холодному уму императрицы противопоставить нечто более высокое, более прекрасное и просто-напросто более живое.
А ведь восемь лет назад спектакль рассказывал о другом — о свободе, которой лишены все: и самодержцы, и заговорщики, отчаянные смельчаки, и не знающие страха флотоводцы. В рабской империи все рабы — важно было сказать драматургу. Теперь же опыт прожитых лет направил внимание на перемены, происшедшие с людьми, на отступничество лидеров, на малодушие храбрецов, на героическую слепоту одиночек. Нынешний спектакль — об отрезвлении, постигшем всех, кроме вечно пьяного поэта-мудреца и опьянённой любовью самозванки.
Зорин ставился в Театре Вахтангова не один раз, и самая знаменитая постановка, «Варшавская мелодия» с блестящей парой: Юлия Борисова и Михаил Ульянов, — это уже в прямом смысле пьеса-диалог, и тоже интеллектуальная мелодрама, но не на историческом, а вполне современном (для тех лет) материале. Название пьесы очень вахтанговское и как бы включает в себя две составляющие вахтанговского стиля. Мелодия прежде всего, с мелодии всё началось, мелодия вальса Сизова, игравшаяся на гребешках, стала эмблемой театра, если не театрального искусства XX века вообще, а мелодия голоса Мансуровой—Турандот, звучавшая так долго и сохранившаяся в памяти старых москвичей, сыграла роль камертона для
одной из главных речевых традиций арбатского театра. Эту мелодию подхватила Пашкова—Нитуш, а после неё молодые сирены нынешней труппы. «Варшавская» же подразумевает польское происхождение героини, а в театральном плане — польский акцент, что Борисова демонстрировала мастерски и упоён-но. Акцент — вообще любимая краска вахтанговских мастеров, то идеальное слияние характерности и маски, характерности и игры, которое в значительной мере и создаёт этот самый таинственный вахтанговский стиль, неотразимо обаятельную игровую манеру.
Искусство акцента выручало не раз, когда ничего другого не оставалось. На акценте строились спектакли, вроде софроновской «Стряпухи», где та же Юлия Константиновна была незабываемо хороша; на акценте строилась бабелевская «Конармия», где блистали и соперничали друг с другом мужчины. Но то украинский или одесский акцент Синельниковой—мадам Ксидиас в славинской «Интервенции», а вот Ульянов сумел передать некоторый воображаемый шекспировский акцент — то есть не самого барда (о нём и после книги Гилилова известно, как говорится, всего ничего), а Ричарда III, короля, гения и злодея. И с некоторой мелодией в голосе, хорошо знакомой всем тем, кто хоть когда-нибудь слышал Ульянова-чтеца, например в записанном на радио «Тихом Доне».
Мы вспомнили об этом неспроста: на столкновении акцента и мелодии основана вся речевая коллизия «Царской охоты». Аронова играет акцент неуловимый, но так и не преодолённый Екатериной акцент, играет технически очень хорошо, а по существу — и очень верно. Этот акцент — задушенная мелодия, та самая мелодия, которая у Елизаветы—Дубровской вырывается на простор (вот тут-то мы можем оценить простор, обозначенный сценографом на пустой сцене). А голос Анны Дубровской, чуть низковатый, очень красив. Как у Галины Пашковой когда-то.
Ещё раз вернёмся на восемь лет назад. Тогда на выпускном вечере студенты прощались с училищем, пели Глинку и чему-то клялись. Это был один из самых волнующих вечеров, пережитых мною — и, наверное, всеми зрителями — за последние годы. Как многое переменилось с тех пор, как быстро забывались те клятвы. Но лучшие ученики Владимира Иванова им верны. И Маша, и Аня, и Лёша Пушкин, появившийся в «Царской охоте» всего лишь на один эпизод, но сыгравший своего страшного Шешковского весьма выразительно, весьма умело. Да, на дворе не время романтиков, оно ушло. «Царская охота» в Театре Вахтангова убеждает нас в том, что радоваться этому не стоит.