Труппа Театра имени представила «Евгения Онегина» в нью-йоркском City Center

Захари Стюарт от 30 мая 2014

Труппа Государственного Академического театра имени Вахтангова представила «Евгения Онегина» А.С. Пушкина в постановке Римаса Туминаса в нью-йоркском City Center.

Если вы танцуете с медведем, вам не избежать царапин. Потрясающий (в прямом и переносном смысле) образ молодой женщины, вальсирующей с гигантским животным, кажется подходящей метафорой для ее истории, как и истории любой другой женщины в «Евгении Онегине» А.С. Пушкина. Гастролирующий российский Государственный Академический театр имени Вахтангова приносит всю брутальность эпической поэмы Пушкина в этой волнующей адаптации, которая дебютирует в нью-йоркском City Center в рамках второго ежегодного Фестиваля «Вишневый Сад». Смелым дизайном и целеустремленными действиями «Вахтанговский» оживляет историю Пушкина, используя новые захватывающие приемы, которые выходят за пределы незабываемых сцен и звуков знаменитой оперы Чайковского.

Евгений Онегин (Алексей Гуськов, Виктор Добронравов) – молодой избалованный русский аристократ, страдающий от постоянной скуки. Это состояние только обостряется, когда он наследует усадьбу своего дяди. Он проводит время с лучшим другом, Владимиром Ленским (Олег Макаров, Василий Симонов) и подругой Ленского, Ольгой Лариной (Мария Волкова), играющей на аккордеоне дочери местного дворянина. Оторванная от жизни любительница книг Татьяна, старшая сестра Ольги (Евгения Крегжде) безумно влюбляется в Онегина и пишет ему письмо, сообщая о своей любви. Он отталкивает ее, объясняя, что он не из тех, кто женится, и советует ей быть более осмотрительной с тем, кому она отдает свое сердце в будущем.

И все же, когда Онегин затевает ссору на приеме в честь именин Татьяны, приводящую к фатальному поединку, она начинает подозревать, что его побуждения не столь альтруистичны. В мире, где женщины – прежде всего товар, она выживает и процветает, отбросив романтичные понятия в пользу холодного прагматизма. Конечно, недоступность Татьяны внезапно делает ее желаемой для Онегина. Как все мужчины, он хочет только то, что не может иметь.

Режиссер Римас Туминас остался удивительно верным стиху Пушкина, используя большую часть языка оригинала автора, чтобы рассказать его историю. Вместо того, чтобы адаптировать поэму в сцены с современным диалогом, актеры читают стихи буквально, часто непосредственно обращаясь к аудитории. Результат — несколько достаточно длительных сцен красноречивого монолога – очень трудная задача для любой труппы. К счастью, «заслуженные артисты» Вахтанговского делают все это красиво и неотразимо.

Людмила Максакова выделяется в роли няньки Татьяны и учителя танцев. Само ее присутствие на сцене привлекает пристальное вниманием, а каждый слог отчетливо проносится через главную сцену театра City Center. Крегжде убедительно передает болезненное преобразование из охваченной любовью девочки-подростка в зрелую ледяную принцессу. Добронравов в роли молодого Онегина похож на вампира-соблазнителя, а его постоянная угрюмость подчеркивается длинным черным фраком, созданным для него костюмером Марией Даниловой. Гуськов изображает старшего, разочарованного Онегина, который блуждает по сцене как привидение, иногда повторяя строки роли себя в молодости.

Гуськов часто сидит и пьет, глядя на основной реквизит пьесы: письмо Татьяны. После того, как оно было порвано, его тщательно собрали и поместили в рамку – как постоянное напоминание того, как Онегин начал ценить ее любовь только после того, как делать это стало слишком поздно. Художник по декорациям Адомас Иатсовскис создал карету, которая везет Татьяну в Москву в поисках мужа — карету, напоминающую гигантский готический гроб.

Композитор Фаустас Латенас подчеркивает большую часть пьесы мелодичной и незабываемой уникальной музыкой. Мощное звуковое оформление Руслана Кнушевицкого и Вадима Буликова еще более расцвечивает представление красками, от которых мурашки бегут по телу. Это — волшебный мир. В то же самое время его характеры и отношения неприятно знакомы.

Результат — феминистская сказка патриархального общества, в котором через женщин переступают, у них крадут, их отбрасывают в сторону, упаковывают в небольшую коробку, в которой они будут отправлены и проданы. В этой постановке проницательные наблюдения Пушкина в отношении российского общества становятся радикальным критическим анализом не только эры автора, но и институционального женоненавистничества, которое сохранилось до наших дней. Вывешивая разорванное письмо Татьяны, актеры пристально смотрят в зал, и в их взгляде ясно читается обвинение.

По общему признанию, спектакль, который идет три часа 20 минут (с одним антрактом), –не для слабонервных или неусидчивых. Это – очень много поэзии, даже для тех, у кого русский язык — родной. (Субтитры на английском языке идут над сценой.) И все же после этого пиршества чувств, я могу легко оценить известную фразу: В России текст — последняя пуля, которой вы стреляете в аудиторию.